Pra descontrair: Cearês para Americano.

O Cearense Marcus Gadelha teve uma excelente idéia e escreveu o Dicionário de Cearês para divertir a quem curte uma boa expressão idiomática. Vou reproduzir aqui algumas das mais faladas no popular deste povo tão alegre.

Cearês para Americano com tradução para o Inglês:

Are you making fun of me? – Tú quer frescar com a minha cara?

Bad luck – Urucubaca

Beat it! – Se manda, chispa!

Boy, I’m hungry! – Tô azilado de fome!

Bunch of Loosers! – Magote de lisos!

Cheer up Girls! – Queima, raparigal!

Chicken Breast – Titela de colega

Chill out, dude! – Calma, machu!

Close call – Escapou fedendo.

Come to me, baby! – Ande, Tonha!

Cut the crap! – Deixe de arrudei!

Did you see it? – Tú riu?

Don’t be silly! – Deixe de ser besta!

Don’t be spupid! – Deixe de ser jumento!

Get off my back! – Me solta que eu não sou rola!

Go for it! – Arrocha!

Go to hell! Vai te lascar!

He’s drunk! –  Tá melado!

He got a bad smell1 – ele têm suvaqueira!

He’s happier than ever! – Tá mais feliz do que pinto na merda!

He is slow! – O bicho é lesado!

He is in love! – Tá todo inrrabichado!

It’s tiny! – É bem pixototim!

it’s very far away! – É lá nas brenha!

I am leaving – Vou pegar o beco!

Nothing at all! – Neca de pitibiriba!

What a beautiful woman! – Ô corralinda!

E por ai vai… Sào expressões que o povão fala mesmo como está escrito aqui.

Sejam bem vindos no Viajando Online Blog, e façam uma boa viagem!